Table 1. 本手冊是由志願者翻譯完成,中文版版權歸各位譯者所有:
ID | 所譯章節 | |
carton | carton@linux.net.cn | 1 |
ddd | 20 | |
ferry | y0f0@21cn.com | 18,19 |
huzheng | forlinux@263.net | 5,7,8,9,10,11,16,17 |
tingle | funting@163.net | 4 |
konghui | konghui@xinhuanet.com | 2,3,6,12,13,14,15,21,附錄ABC |
yang_yi | yang_yi_cn@yahoo.com | 22,23,24,25 |
這次翻譯活動由 konghui 發起和組織。huzheng 和 konghui 做了最後的整理和校訂工作。
相關主頁:妖光linux編程(已改名菩萨道linux编程) 中國linux論壇
為保證本文檔自由傳播,保留版權,版權歸各位譯者所有。
本許可授權你製作和發佈本手冊逐字的拷貝,但在所有拷貝上要保留本版權聲明和許可聲明。
本許可授權你複製和發佈本文檔的修訂版,在逐字的拷貝原文,包含和原版完全一致的版權聲明,並且所有修訂部分也是以本許可聲明發佈的條件下。
如果你準備出版本文檔,請聯繫維護者,以確保你獲得本文檔的最新版本。
對本文檔的適用範圍不作擔保, 它僅僅是作為一個免費的資源提供。因此,這裡提供的這些信息的作者和維護者無法做出這些信息一定正確的保證。
註:我將陸續進行簡繁轉換(2008/02/18)
看了這篇,你絕對意想不到,ㄚ琪會跟StarDict的工作扯上關係?
請問一下有PDF版本嗎?感謝!
這個問題真好,我考慮看看有沒有時間弄成pdf檔給各位,不過好像有些資料沒有很齊全,因為原文的也一直在更新說,所以會有些耗時間及資源!