Geek極客、御宅族、宅男、宅女

最近在研讀上班族指南-Geek to Live: Lifehacker’s guide to weblog comments時,一開始我就對Geek這個字很感興趣,因為看了wiki之後,這個在美國俚語是指智力超群,善於鑽研但不懂與人交往的學者知識分子,含有貶義,因為極客常常醉心於自己感興趣的領域,可以犧牲個人衛生,社交技巧或社會地位。

有陣子我在看生活大爆炸的時候,台灣譯作宅男行不行Jim Parsons 飾演 Sheldon Cooper, Ph.D. – 來自東德克薩斯理論物理學家Sheldon從小就是一名神童。他小學5年級畢業就上了大學,時年11歲。他擁有一個碩士學位,兩個博士學位,智商187。他做事循規蹈矩,通常難以領會反語、諷刺和幽默,且絲毫不懂得謙虛。但事實內心善良,單純,有時看似對友情很重視,但又會任性的折磨朋友們。讓人又愛又怕。但這些性格特徵成為這個人物和一些故事的主要笑點。

這個看起來就很像是Geek,但是現在經濟一直很強調宅經濟,好像很多人都是宅男宅女的,所以我繼續感興趣地看這個wiki,你可以看它的定義,一般相信,「宅男」最初的定義即從日語御宅族的連用法而來。嗯!待會再來看御宅族,繼續看宅男有兩個意義,如果是在自稱,「我是一個宅男」或是「我真是宅」的時候,代表的意義通常是「我足不出戶」或是「我看電視玩電腦一整天」等。哈哈!這到有點像ㄚ琪小時候的感覺,可能現在也有點是吧!

但是如果是用在他人身上,如「醒醒吧!宅男。」「你這個阿宅」等的時候,其意義就是只會幻想、嘴砲或是在家裡不出門與他人交際、不注重個人衛生等負面意義。也就是在一般人的心裡,宅男這個字更貼近於家裡蹲隱蔽青年)。有時候我也有點自覺很難與人交際,但是我還是不會希望有人稱我是宅男的感覺是一樣的!

它的流行情況是這樣的,跟御宅族不太像了,但是跟『《電車男》的日本的短劇,由於內容是一個不修邊幅的日本ACG御宅與高挑美女邂逅的故事』已經有點像了,為此ㄚ琪也特別拿電車男來看說,因為這樣我想會有越來越多人嚮往去作宅男吧!真是可悲,有像是教壞小孩子的感覺!

現在我們台灣人對於宅男宅女刻板印象應該有下列的感覺

  • 頭髮散亂或是油
  • 衣著簡單很俗、不懂得要修邊幅
  • 喜好玩電玩及觀賞 (有時候特指十八禁或是系)
  • 交不到女朋友,並且同時只在動漫中愛慕異性
  • 講話不著邊際或沒什麼人際關係
  • 有收集動漫商品或針對某些物品收藏的嗜好
  • 有聆聽動漫相關音樂的偏好
  • 整天窩在家內不出門
  • 常用網路環境代替現實中的交友行為
  • 常會被人冷落或排擠
  • 上與動漫遊戲相關的網站,如巴哈姆特

大家可以檢視這個列表,看看符合的情形有多少,記得不要太投入宅男的行列,感覺還是有點異常!
另外我也開始注意御宅族這個字眼,確實日本滿多人在用的,只要你常關心日本的新聞的話,通常都會看到這個字眼,這個wiki又是如何解釋?
御宅原指熱衷及博精於動畫漫畫電腦遊戲ACG)的人,而現在一般泛指熱衷於次文化,並對該文化有極深入的了解的人,但目前於日本已普遍為各界人士使用而趨於中性,其中也有以自己身為御宅族為傲的人。而對於歐美地區的日本動漫迷來說,這詞語的褒貶感覺因人而異。 感覺是偏動漫、電腦遊戲這一方面的!
到此,我才有些瞭解這些現代流行語的涵義,但是我忘記講怎樣寫部落格評論了,有時中譯成迴響、留言、回應…等等!留下一篇再寫吧!

    感謝你看到這裡,很快就可以離開了,但最好的獎勵行動就是按一下幫我分享或留言,感恩喔~

    點我分享到Facebook

    發佈留言

    發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *